Z tego co wiem, to jezioro przed wojną oficjalnie nazywało się Sand See, a sand znaczy piach, czyli nazywało się podobnie jak dzisiaj. Możliwe, że były też inne nazwy.
Przed wojną to jezioro nazywało się Karaushen See. Jak to przetłumaczyć na Polski?
Karausche to po niemiecku karaś. Na jakiejś starej mapie widziałem nazwę "Jezioro Karasiewo". Czyli więc mielibyśmy kolejne "rybie" jezioro w Pile. Niedaleko niego było też jeszcze jedno jeziorko - Kessel See (Kessel - kocioł).
Utwórz konto lub zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji..
Musisz być zarejestrowanym użytkownikiem, aby móc opublikować odpowiedź.
Utwórz konto
Zarejestruj się, aby dołączyć do Nas!
Zarejestrowani użytkownicy, mają dużo więcej przywilejów, związanych z użytkowaniem forum.
Rejestracja i korzystanie z forum jest całkowicie bezpłatne.